Откуда берутся названия китайских чаёв
Несмотря на новые названия китайских чаёв, которые дают им производители, в их появлении есть определённые правила. Например, при названии белых чаёв учитывается сорт готового чая в соотношении объёма почек и листьев. Зеленые, черные и темные чаи обычно в своих названиях имеют название региона произрастания, например, чай Анжи Бай Ча. Анжи - это местечко в провинции Чжэцзян. Чай Тан Янь Гун Фу назван по имени деревушки Тан Янь на юге провинции Фуцзянь, а чай Любао Ча носит в себе название одноименной горы в провинции Гуанси. Улуны названы в честь их сорта: Те Гуань Инь, Да Хун Пао, Шуй Сянь - все это названия разных сортов. Также очень часто перед названием китайского чая указывается место его происхождения. Чжанпинь Шуй Сянь, например, растет в области Чжанпинь, и его вкус абсолютно отличается от Шуй Сяня с гор Уи.
Имена - это больше, чем имена. Они являются ещё и стандартами.
После нескольких лет разработки названия классических китайских чаёв становятся не просто названиями, но и стандартами, указывающими на сорт, регион и процесс производства. Это как шампанское, - только игристое вино, произведенное из винограда и выращенное в регионе Шампань во Франции после определенного процесса, можно назвать шампанским. То же самое и с китайскими чаями.
Настоящий Бай Хао Инь Чжэнь, например, производится только из почек и только в районах Фудин и Чжэнхэ провинции Фуцзянь из сортов Да Бай Ча или Да Хао Ча. Но так как любые чайные листья могут быть превращены в белый чай, необходимо знать, что Бай Хао Инь Чжэнь также производится из чайных кустов других сортов и других регионов. Но это будет уже не тот Бай Хао Инь Чжэнь. И разница в качественных характеристиках этих двух одинаковых по названию чаёв существенная. Ши Фэн Лунцзин, как предполагается, прибывает с горы Ши Фэн (Пик Льва) и обрабатывается аутентичным способом, чтобы он мог достичь высокого уровня качества. То же самое касается желтых чаев. И Цзюнь Шань Инь Чжэнь, и Хуо Шань Хуан Яй используют особый процесс пожелтения, а чаи из тех регионов, которые не используют традиционный процесс, никогда не должны претендовать на эти классические имена. Те Гуань Инь должен быть изготовлен только из сырья, собранного с одноимённых чайных кустов, которые выращивают в южной части провинции Фуцзянь в уезде Аньси.
Есть путаница в названиях копчёного чая. Его китайское название Чжэн Шань Сяо Чжун, в Европе же он известен как Лапсанг Сушонг (английское правописание, основанное на звуке местного диалекта). Слово Чжэн Шань на самом деле – это название горы горного хребта Уишань провинции Фуцзянь, на склонах которого раскинулись чайные плантации этого чая. Само название Лапсанг Сушонг (Zheng Shan Xiao Zhong) указывает на то, что его коптят. Эта технология обработки сохраняется веками, с тех пор как была изобретена. В настоящее время путаница усугубляется новой версией чая, который не коптят. Поскольку это исключение, у него должна быть соответствующая метка, указывающая на то, что этот чай не копчёный. То же самое и с Пуэром. Просто название китайского чая Пуэр указывает на область, сорт и процесс производства. Сегодня на рынке есть много чаев, которые «заимствуют» эти классические имена, но не оправдывают ожиданий, которого требует название. Это не очень приятный факт, но такое явление имеет место быть.
Нажмите на одну из кнопок соц.сетей и поделитесь с друзьями!